eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plFinanseGrupypl.biznes.bankiBolączki Integracyjno-konsolidacyjne :) › Re: Bolączki Integracyjno-konsolidacyjne :)
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!newsfeed.pionier.net.pl!goblin2!goblin1
    !goblin.stu.neva.ru!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-02.news.neostrada.pl!unt-spo-
    b-01.news.neostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
    From: "J.F." <j...@p...onet.pl>
    Newsgroups: pl.biznes.banki
    References: <qnaptn$1pn6$1@gioia.aioe.org>
    <5d98ffa7$0$17341$65785112@news.neostrada.pl>
    <qnce0q$r3n$1@gioia.aioe.org>
    <d...@g...com>
    In-Reply-To: <d...@g...com>
    Subject: Re: Bolączki Integracyjno-konsolidacyjne :)
    Date: Mon, 7 Oct 2019 15:43:22 +0200
    MIME-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="utf-8"; reply-type=original
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    Importance: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Windows Live Mail 16.4.3528.331
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V16.4.3528.331
    Lines: 36
    Message-ID: <5d9b419d$0$517$65785112@news.neostrada.pl>
    Organization: Telekomunikacja Polska
    NNTP-Posting-Host: 83.26.151.252
    X-Trace: 1570455965 unt-rea-b-01.news.neostrada.pl 517 83.26.151.252:50495
    X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.biznes.banki:646431
    [ ukryj nagłówki ]

    Użytkownik "Dawid Rutkowski" napisał w wiadomości grup
    dyskusyjnych:d5a648b5-69bc-4cc6-af18-df49d246630a@go
    oglegroups.com...
    >U mnie w GOonline pojawiły się wszystkie błędy, jakie - jak teraz
    >wyszło - ręcznie łatali w pl@net po reklamacjach.
    >Bank nie jest "dziwny" tylko po prostu francuski (sprawdź sobie, jak
    >po francusku "komputer"

    Ordinateur ?
    Cos jak "porządkowy" ?
    Nie jest to znow takie dziwne, u nas tez czesto zbierala sie komisja i
    cos nazywala ... moze uznali, ze "computer" to zle slowo

    Czy moze chodzi o to, ze komputer ich porzadkuje, bo z natury maja
    burdel ?

    > albo "problem roku 2000", to się przestaniesz dziwić).

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Passage_informatique_%
    C3%A0_l%27an_2000

    Jak na moja kiepska znajomosc francuskiego ... cos tu pisza o
    informatycznym przejsciu :-)

    Ale ciekawostka
    Y2K (Y pour year, 2K pour 2000) fut le sigle américain le plus
    couramment employé pour désigner le probleme.

    co translate google tlumaczy na
    Y2K (Y for year, 2K for 2000) was the most commonly used acronym for
    the problem.

    Cos chyba skreslil "amerykanski".
    Cenzura ... czy taki cwany, ze nic nie tlumaczy - odszukal sobie cala
    fraze przetlumaczona w wiki :)

    J.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1