eGospodarka.pl
eGospodarka.pl poleca

eGospodarka.plFinanseGrupypl.biznes.bankiA jednak "Oferta dla Ciebie" dziala, przynajmniej u mnie › Re: A jednak "Oferta dla Ciebie" dziala, przynajmniej u mnie
  • Path: news-archive.icm.edu.pl!news.gazeta.pl!newsfeed.pionier.net.pl!news.task.gda.pl
    !not-for-mail
    From: "Marcin Wasilewski" <j...@a...pl>
    Newsgroups: pl.biznes.banki
    Subject: Re: A jednak "Oferta dla Ciebie" dziala, przynajmniej u mnie
    Date: Mon, 7 Mar 2011 22:30:59 +0100
    Organization: CI TASK http://www.task.gda.pl/
    Lines: 25
    Message-ID: <il3iqf$vs0$1@news.task.gda.pl>
    References: <ikqqlg$np$1@news.onet.pl> <ikvfcd$5t0$1@inews.gazeta.pl>
    <ikvfv0$u11$1@news.onet.pl> <il20ro$ur2$1@srv.cyf-kr.edu.pl>
    <il22rp$nns$1@news.onet.pl> <il227d$es$1@srv.cyf-kr.edu.pl>
    <il24eu$trn$1@news.onet.pl> <il25s0$4pi$1@srv.cyf-kr.edu.pl>
    NNTP-Posting-Host: host-81-190-189-35.kwidzyn.mm.pl
    Mime-Version: 1.0
    Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-2"; reply-type=original
    Content-Transfer-Encoding: 8bit
    X-Trace: news.task.gda.pl 1299533456 32640 81.190.189.35 (7 Mar 2011 21:30:56 GMT)
    X-Complaints-To: a...@n...task.gda.pl
    NNTP-Posting-Date: Mon, 7 Mar 2011 21:30:56 +0000 (UTC)
    X-Priority: 3
    X-MSMail-Priority: Normal
    X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.5931
    X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.5994
    Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.biznes.banki:548621
    [ ukryj nagłówki ]

    Użytkownik "witrak()" <w...@h...com> napisał w wiadomości
    news:il25s0$4pi$1@srv.cyf-kr.edu.pl...

    > Właśnie - jak napisałem - nie chciałem Cię jeszcze obrażać. A
    > jeśli rzeczywiście miałeś więcej ode mnie do czynienia ze
    > słownikami, to pewnie w księgarni pracujesz ;-)

    Dossałeś się do kolegi, a to jest kolejna kalka z angielskiego, gdzie
    słowo process, processing ma dużo szersze znaczenie niż w języku polskim. I
    obecnie mamy
    właśnie do czynienia z rozszerzeniem znaczenia słowa, które w języku polskim
    występowało z dużo uboższą definicją znaczeniową.
    Tak na koniec, przecież od lat używało się zwrotu "proces produkcyjny", a
    nie "procedura produkcyjna". Tak więc z procesem w języku polskim jak
    widzisz można się spotkać nie tylko w sądzie, "proces wydawania karty /
    proces rozpatrywania wniosku" też wg mnie jest poprawnym wyrażeniem.

    I na koniec, żeby już całkiem Cię "pognębić":

    http://pl.wikipedia.org/wiki/Proces
    http://pl.wikipedia.org/wiki/Proces_(informatyka)

    Słowniki papierowe nie zawsze nadążają za dynamicznie zmieniającym się
    językiem.

Podziel się

Poleć ten post znajomemu poleć

Wydrukuj ten post drukuj


Następne wpisy z tego wątku

Najnowsze wątki z tej grupy


Najnowsze wątki

Szukaj w grupach

Eksperci egospodarka.pl

1 1 1